TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
Fiches conservées
Fiche 1 - données d’organisme externe 2021-05-20
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Compartment - Royal Canadian Mounted Police (RCMP)
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- Biology Services Workflow Improvements Project 1, fiche 1, Anglais, Biology%20Services%20Workflow%20Improvements%20Project
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Terme(s)-clé(s)
- Biology Services Work Flow Improvements Project
- Biology Services Workflow Improvement Project
- Biology Services Work Flow Improvement Project
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Tiroir - Gendarmerie royale du Canada (GRC)
Fiche 1, La vedette principale, Français
- Projet d'amélioration du flux des travaux du Service de la biologie
1, fiche 1, Français, Projet%20d%27am%C3%A9lioration%20du%20flux%20des%20travaux%20du%20Service%20de%20la%20biologie
nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme externe 2022-05-19
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Compartment - Royal Canadian Mounted Police (RCMP)
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- Business Plan Working Group 1, fiche 2, Anglais, Business%20Plan%20Working%20Group
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Tiroir - Gendarmerie royale du Canada (GRC)
Fiche 2, La vedette principale, Français
- Groupe de travail sur le plan d'activités
1, fiche 2, Français, Groupe%20de%20travail%20sur%20le%20plan%20d%27activit%C3%A9s
nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2005-06-03
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Telephone Services
- Emergency Management
- Security
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- reverse 911 system
1, fiche 3, Anglais, reverse%20911%20system
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
- reverse 9-1-1 system 2, fiche 3, Anglais, reverse%209%2D1%2D1%20system
correct
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
The reverse 911 system is a computerized notification system that will automatically telephone residents in the event of a natural disaster such as inclement weather or man-made disaster such as an explosion, chemical release or other type of emergency, .... 1, fiche 3, Anglais, - reverse%20911%20system
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Services téléphoniques
- Gestion des urgences
- Sécurité
Fiche 3, La vedette principale, Français
- système 911 inversé
1, fiche 3, Français, syst%C3%A8me%20911%20invers%C3%A9
proposition, nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
- système 9-1-1 inversé 1, fiche 3, Français, syst%C3%A8me%209%2D1%2D1%20invers%C3%A9
proposition, nom masculin
Fiche 3, Justifications, Français
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Campo(s) temático(s)
- Servicios telefónicos
- Gestión de emergencias
- Seguridad
Fiche 3, La vedette principale, Espagnol
- sistema de información de emergencias
1, fiche 3, Espagnol, sistema%20de%20informaci%C3%B3n%20de%20emergencias
correct, nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Espagnol
Fiche 3, Les synonymes, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
Sistema interactivo telefónico de notificación a la comunidad creado para entregar información de emergencia a los residentes y a las empresas de una zona geográfica determinada. 2, fiche 3, Espagnol, - sistema%20de%20informaci%C3%B3n%20de%20emergencias
Fiche 4 - données d’organisme interne 2016-03-08
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Ferns and Fern Allies
Universal entry(ies) Fiche 4
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- mules-foot fern
1, fiche 4, Anglais, mules%2Dfoot%20fern
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Marattiaceae family, Japan to Australia and Madagascar, robust fern from swampy places. 1, fiche 4, Anglais, - mules%2Dfoot%20fern
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Fougères et plantes alliées
Entrée(s) universelle(s) Fiche 4
Fiche 4, La vedette principale, Français
- Angiopteris evecta
1, fiche 4, Français, Angiopteris%20evecta
latin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Insurance
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- ineligible investment 1, fiche 5, Anglais, ineligible%20investment
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Assurances
Fiche 5, La vedette principale, Français
- élément d'actif non agréé 1, fiche 5, Français, %C3%A9l%C3%A9ment%20d%27actif%20non%20agr%C3%A9%C3%A9
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
- placement non agréé 1, fiche 5, Français, placement%20non%20agr%C3%A9%C3%A9
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
élément d'actif non agréé (Depin 15, 4) placement non agréé (Depin 15, 6) 1, fiche 5, Français, - %C3%A9l%C3%A9ment%20d%27actif%20non%20agr%C3%A9%C3%A9
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Scientific Research
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- short hold vector 1, fiche 6, Anglais, short%20hold%20vector
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
voir Long hold vector 1, fiche 6, Anglais, - short%20hold%20vector
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Recherche scientifique
Fiche 6, La vedette principale, Français
- vecteur court 1, fiche 6, Français, vecteur%20court
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 2006-11-06
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Customer Relations
- Public Administration (General)
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- service delivery model
1, fiche 7, Anglais, service%20delivery%20model
correct
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
- delivery model 2, fiche 7, Anglais, delivery%20model
correct
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 CONT
[The Task Force on Service Delivery] was created to examine service delivery and how we manage relationships with client departments and central agencies. As a result, the most significant recommendation, which is a new organizational structure for [Public Works and Government Services Canada], was announced and established in November 2002. This transformation will support a new service delivery model - one based on providing integrated, seamless service to our clients. 3, fiche 7, Anglais, - service%20delivery%20model
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Relations avec la clientèle
- Administration publique (Généralités)
Fiche 7, La vedette principale, Français
- modèle de prestation de services
1, fiche 7, Français, mod%C3%A8le%20de%20prestation%20de%20services
correct, nom masculin
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
- modèle de prestation 2, fiche 7, Français, mod%C3%A8le%20de%20prestation
correct, nom masculin
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 CONT
Le modèle intégré de prestation de services se veut une représentation de haut niveau des grands domaines de gestion soutenant la prestation de services gouvernementale ainsi que des intervenants externes impliqués dans la prestation de services à la clientèle. L'architecture d'entreprise gouvernementale permet de faire apparaître un nouveau modèle de prestation de services mettant l'accent sur le service direct à la clientèle en mode électronique. 3, fiche 7, Français, - mod%C3%A8le%20de%20prestation%20de%20services
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme externe 2021-03-18
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Compartment – Nomenclature 4.0
- Museums and Heritage (General)
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- tracer bullet
1, fiche 8, Anglais, tracer%20bullet
correct
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
tracer bullet: an item in the "Armaments" class of the "Tools and Equipment for Science and Technology" category. 2, fiche 8, Anglais, - tracer%20bullet
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Tiroir – Nomenclature 4.0
- Muséologie et patrimoine (Généralités)
Fiche 8, La vedette principale, Français
- balle traçante
1, fiche 8, Français, balle%20tra%C3%A7ante
correct, nom féminin
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
balle traçante : objet de la classe «Armement» de la catégorie «Outillage et équipement pour les sciences et la technologie». 2, fiche 8, Français, - balle%20tra%C3%A7ante
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 1996-03-13
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Aeronautical Engineering and Maintenance
- Ground Equipment (Airports)
- Electrical Engineering
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- interruptible power supply
1, fiche 9, Anglais, interruptible%20power%20supply
correct
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
- IPS 2, fiche 9, Anglais, IPS
correct
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Aérotechnique et maintenance
- Matériel de piste (Aéroports)
- Électrotechnique
Fiche 9, La vedette principale, Français
- groupe électrogène de secours
1, fiche 9, Français, groupe%20%C3%A9lectrog%C3%A8ne%20de%20secours
correct, nom masculin
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
- groupe électrogène de relève 1, fiche 9, Français, groupe%20%C3%A9lectrog%C3%A8ne%20de%20rel%C3%A8ve
correct, nom masculin
- alimentation autonome 2, fiche 9, Français, alimentation%20autonome
correct, nom féminin
Fiche 9, Justifications, Français
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 2000-05-03
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Occupation Names (General)
- Citizenship and Immigration
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- immigration counsellor assistant 1, fiche 10, Anglais, immigration%20counsellor%20assistant
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Désignations des emplois (Généralités)
- Citoyenneté et immigration
Fiche 10, La vedette principale, Français
- conseiller adjoint en immigration
1, fiche 10, Français, conseiller%20adjoint%20en%20immigration
proposition, nom masculin
Fiche 10, Les abréviations, Français
- CAI 1, fiche 10, Français, CAI
proposition, nom masculin
Fiche 10, Les synonymes, Français
- conseillère adjointe en immigration 2, fiche 10, Français, conseill%C3%A8re%20adjointe%20en%20immigration
proposition, nom féminin
- adjoint au conseiller en immigration 1, fiche 10, Français, adjoint%20au%20conseiller%20en%20immigration
proposition, nom masculin
- adjointe au conseiller en immigration 2, fiche 10, Français, adjointe%20au%20conseiller%20en%20immigration
proposition, nom féminin
Fiche 10, Justifications, Français
Fiche 10, Terme(s)-clé(s)
- adjointe à la conseillère en immigration
- adjoint à la conseillère en immigration
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada
Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :